【权谋杂谈】张大可《资治通鉴》白话本,读后感!

2019-5-23 仇大律师 权术书籍

一直研究资治通鉴,所以对市面上各个版本的通鉴书籍都很感兴趣,目前市面上最好的资治通鉴版本应该就是台湾三民出版社的《新译资治通鉴》整个版本,有详尽的注释,精美的翻译,和段落总结以及整体研析、不过毛病也很多,首先的就是价格昂贵,普通的平装本也要四五千元。其次就是他是繁体竖排,让很多人学历不高的人,无法阅读。第三就是,每本都很厚,拿着不方便。

不过,听闻《新译资治通鉴》的原作者之一的张大可新出了一套十卷本的,有商务印书馆出版的《资治通鉴白话本》在2019年4月份出版了。价格400左右,也还算亲民。于是立即买来一套先睹为快。经过阅读发现,这本书和新译资治通鉴很类似。就是删除了原有的古文部分,和注释部分。保留了卷前的内容提要。卷中的段落总结。以及卷尾的点评。绿色的封面给人以清新的感觉,横排的行距阅读也不费眼。翻译自然不必说,准确度还是不错的。

不过还是很遗憾,删除了古文和注释部分。还是希望能够希望张大可先生,能够出一套简体版的详尽注释本。目前国内简体注释还算是好的,贵州出版《资治通鉴全译》他的注释量也不及《新译资治通鉴》的三分之一。很多人吹牛,“我只看胡三省的注本,白话注释本没意思”其实这都是一种学术无知,不看注本,很难知道人物背景和互相的关系,以及官职的准确度。在这里要提一下的是,岳麓书院出版的黄锦宏主编的《白话资治通鉴》翻译的质量太差了,不建议购买。

 

标签: 张大可资治通鉴 新译资治通鉴 资治通鉴注释本

发表评论:


Powered by mou5.com sitemap